# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Luis Angel Uriarte <luisuriarte@gmail.com>, 2020
# Luis Angel Uriarte <luisuriarte@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLPI Project - Plugin Behaviors\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-22 16:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Luis Angel Uriarte <luisuriarte@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/yllen/glpi-project-plugin-behaviors/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: setup.php:99 inc/config.class.php:57
msgid "Behaviours"
msgstr "Comportamientos"

#: inc/common.class.php:88 inc/common.class.php:100 inc/common.class.php:120
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: inc/common.class.php:111 inc/common.class.php:190
msgid "Clone of"
msgstr "Clon de"

#: inc/config.class.php:115
msgid "Error in creating glpi_plugin_behaviors_configs"
msgstr "Error al crear al complemento comportamientos"

#: inc/config.class.php:121
msgid "Error during update glpi_plugin_behaviors_configs"
msgstr "Error al actualizar al complemento comportamientos"

#: inc/config.class.php:233
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"

#: inc/config.class.php:237
msgid "Ticket's number format"
msgstr "Formato del número de ticket"

#: inc/config.class.php:244
msgid "Delete computer in OCSNG when purged from GLPI"
msgstr "Borra computadora de OCSNG cuando se purgue de GLPI"

#: inc/config.class.php:250
msgid "Plugin \"Item's uninstallation\" not installed"
msgstr "El complemento 'desinstalacion de elementos' no esta instalado"

#: inc/config.class.php:253
msgid "Plugin \"OCS Inventory NG\" not installed"
msgstr "El complemento 'OCS Inventory NG' no esta instalado"

#: inc/config.class.php:259
msgid "Use the associated item's group"
msgstr "Usar elementos de grupos asociados"

#: inc/config.class.php:261
msgid "Show my assets"
msgstr "Ver mis activos"

#: inc/config.class.php:266
msgid "Use the requester's group"
msgstr "Usar grupos de solicitantes"

#: inc/config.class.php:269
msgid "Show assets of my groups"
msgstr "Ver los activos de mi grupo"

#: inc/config.class.php:274 inc/config.class.php:350
msgid "Use the technician's group"
msgstr "Usar grupos de técnicos"

#: inc/config.class.php:277
msgid "Notification"
msgid_plural "Notifications"
msgstr[0] "Notificación"
msgstr[1] "Notificaciones"

#: inc/config.class.php:282 inc/ticket.class.php:304
msgid "Requester is mandatory"
msgstr "El solicitante es obligatorio"

#: inc/config.class.php:284
msgid "Additional notifications"
msgstr "Notificaciones adicionales"

#: inc/config.class.php:290
msgid "Allow Clone"
msgstr "Permitir clon"

#: inc/config.class.php:295 inc/itilsolution.class.php:80
#: inc/ticket.class.php:478
msgid "Duration is mandatory before ticket is solved/closed"
msgstr "La duración es obligatoria luego de luego de resuelto/cerrado el requerimiento"

#: inc/config.class.php:301 inc/itilsolution.class.php:87
#: inc/ticket.class.php:485
msgid "Category is mandatory before ticket is solved/closed"
msgstr "La categoría es obligatoria luego de resuelto/cerrado el requerimiento"

#: inc/config.class.php:304 inc/itilsolution.class.php:130
#: inc/problem.class.php:65
msgid "Type of solution is mandatory before problem is solved/closed"
msgstr "El tipo de solución es obligatorio luego de resuelto/cerrado el requerimiento"

#: inc/config.class.php:311 inc/ticket.class.php:530
msgid "Category is mandatory when you assign a ticket"
msgstr "La categoría es obligatoria cuando se asigna un requerimiento"

#: inc/config.class.php:317 inc/itilsolution.class.php:68
#: inc/itilsolution.class.php:169 inc/ticket.class.php:460
msgid "Description of solution is mandatory before ticket is solved/closed"
msgstr "La descripción de solución es obligatoria luego de resuelto/cerrado el requerimiento"

#: inc/config.class.php:322
msgid "Change's number format"
msgstr "Cambiar el formato de número"

#: inc/config.class.php:332 inc/itilsolution.class.php:94
#: inc/ticket.class.php:493
msgid "Technician assigned is mandatory before ticket is solved/closed"
msgstr "El técnico asignado es obligatorio antes de que el requerimiento sea resuelto / cerrado"

#: inc/config.class.php:340 inc/itilsolution.class.php:101
#: inc/ticket.class.php:501
msgid ""
"Group of technicians assigned is mandatory before ticket is solved/closed"
msgstr "El grupo de técnicos asignados es obligatorio antes de que se resuelva/cierre el requerimiento"

#: inc/config.class.php:362 inc/itilsolution.class.php:108
#: inc/ticket.class.php:508
msgid "Location is mandatory before ticket is solved/closed"
msgstr "La ubicación es obligatoria antes de que el requerimiento sea resuelto/cerrado"

#: inc/config.class.php:368 inc/tickettask.class.php:58
#: inc/tickettask.class.php:86
msgid "Task category is mandatory in a task"
msgstr "La categoría de tarea es obligatoria en una tarea"

#: inc/config.class.php:373
msgid "Deny change of ticket's creation date"
msgstr "No se puede cambiar la fecha de creación del requerimiento"

#: inc/config.class.php:378
msgid "Protect from simultaneous update"
msgstr "Proteger para actualización simultánea"

#: inc/config.class.php:383
msgid "Single technician and group"
msgstr "técnico y grupo simple"

#: inc/config.class.php:385
msgid "Single user and single group"
msgstr "Usuario simple y grupo simple"

#: inc/config.class.php:386
msgid "Single user or group"
msgstr "Usuario y grupo simple"

#: inc/config.class.php:392
msgid "Block the solving/closing of a the ticket if task do to"
msgstr "Bloquee la resolución/cierre de un requerimiento si la tarea lo hace para"

#: inc/config.class.php:398
msgid "Add the logged technician when solve ticket"
msgstr "Agregue el técnico registrado cuando resuelva el requerimiento"

#: inc/document_item.class.php:46
msgid "Add document to ticket"
msgstr "Agregar documento al requerimiento"

#: inc/document_item.class.php:49
msgid "Delete document to ticket"
msgstr "Borrar documento del requerimiento"

#: inc/itilsolution.class.php:59 inc/itilsolution.class.php:160
#: inc/ticket.class.php:454
msgid "Type of solution is mandatory before ticket is solved/closed"
msgstr "El tipo de solución es obligatorio luego de resuelto/cerrado el requerimiento"

#: inc/itilsolution.class.php:117 inc/ticket.class.php:516
msgid "You cannot solve/close a ticket with task do to"
msgstr "No puede resolver/cerrar un requerimiento con la tarea en proceso"

#: inc/ticket.class.php:53
msgid "Reopen ticket"
msgstr "Reabrir requerimiento"

#: inc/ticket.class.php:56
msgid "Change status"
msgstr "Cambiar estado"

#: inc/ticket.class.php:59
msgid "Ticket waiting"
msgstr "Esperando requerimiento"

#: inc/ticket.class.php:72
msgid "Last technician assigned"
msgstr "Último técnico asignado"

#: inc/ticket.class.php:75
msgid "Last group assigned"
msgstr "Último grupo asignado"

#: inc/ticket.class.php:78
msgid "Last supplier assigned"
msgstr "Último proveedor asignado"

#: inc/ticket.class.php:81
msgid "Last watcher added"
msgstr "Último observador agregado"

#: inc/ticket.class.php:84
msgid "Supervisor of last group assigned"
msgstr "Supervisor del último grupo asignado"

#: inc/ticket.class.php:88
msgid "Last group assigned without supersivor"
msgstr "Último grupo asignado sin supersivor"

#: inc/ticket.class.php:435
msgid "Can't save, item have been updated"
msgstr "No se puede guardad, se debe actualizar el elemento"

#: inc/tickettask.class.php:96
msgid "You cannot change status of a task in a solved ticket"
msgstr "No puede cambiar el estado de una tarea en un ticket resuelto"
